الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - S.,gidince ara beni bir yerden.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
S.,gidince ara beni bir yerden.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
sineo4ka7a
لغة مصدر: تركي
S.,gidince ara beni bir yerden.
ملاحظات حول الترجمة
da e na bulgarski
before edition: 'sertu gedinek ara beni bierden'
آخر تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 23 ايار 2009 01:07
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 ايار 2009 18:01
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Hallo, Hazal!
Do you agree about this edition
'S., gidince ara beni bir yerden.'? Already thanks!
CC:
44hazal44
22 ايار 2009 18:16
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Hi Figen !
'Sertu' should be a Bulgarian name, I have never heard it. If it's so, you are right.
23 ايار 2009 10:30
pias
عدد الرسائل: 8113
I release this one from standby now, since it seems it's all sorted now.
26 ايار 2009 19:50
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Thanks, I'll translate it right away!