Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - S.,gidince ara beni bir yerden.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKibulgeri

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
S.,gidince ara beni bir yerden.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na sineo4ka7a
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

S.,gidince ara beni bir yerden.
Maelezo kwa mfasiri
da e na bulgarski

before edition: 'sertu gedinek ara beni bierden'
Ilihaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 23 Juni 2009 01:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Juni 2009 18:01

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Hallo, Hazal! Do you agree about this edition
'S., gidince ara beni bir yerden.'? Already thanks!

CC: 44hazal44

22 Juni 2009 18:16

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Hi Figen !
'Sertu' should be a Bulgarian name, I have never heard it. If it's so, you are right.

23 Juni 2009 10:30

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
I release this one from standby now, since it seems it's all sorted now.

26 Juni 2009 19:50

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Thanks, I'll translate it right away!