Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روسيّ - Я не еврей, но кое-что похоже...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزي

صنف أغنية

عنوان
Я не еврей, но кое-что похоже...
نص للترجمة
إقترحت من طرف matheus bc
لغة مصدر: روسيّ

Я не еврей, но кое-что похоже,
Соврать не даст ни Юра, ни Серёжа!

Да, я шут, я циркач, ну так что же?
ملاحظات حول الترجمة
o segundo verso a só tem uma palavra em romani o restante em ingles nao pricsa ser traduzido

<admin's note>"Simply because I'm not a total gadjo" was taken off the frame, as it is English language, not Romani. Only one language at a time is allowed in the text."</admin's note>
آخر تحرير من طرف Siberia - 3 أيلول 2009 11:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تموز 2009 14:05

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
significado de "Gadjo": alguém que não é cigano

3 أيلول 2009 06:34

Siberia
عدد الرسائل: 611
The source language seems to be Russian, though transliterated with minor misspells.

3 أيلول 2009 10:06

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Siberia!

If the text is badly transliterated, it will be difficult to translate, what do you think?
Should we remove it, or is it still possible to edit this text?

Thanks a lot!

3 أيلول 2009 10:44

Siberia
عدد الرسائل: 611
The translation done into Russian IS the edition actually
To avoid any confusion I'll reject it and edit the source with Russian characters