Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Russiskt - Я не еврей, но кое-что похоже...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnskt

Bólkur Songur

Heiti
Я не еврей, но кое-что похоже...
tekstur at umseta
Framborið av matheus bc
Uppruna mál: Russiskt

Я не еврей, но кое-что похоже,
Соврать не даст ни Юра, ни Серёжа!

Да, я шут, я циркач, ну так что же?
Viðmerking um umsetingina
o segundo verso a só tem uma palavra em romani o restante em ingles nao pricsa ser traduzido

<admin's note>"Simply because I'm not a total gadjo" was taken off the frame, as it is English language, not Romani. Only one language at a time is allowed in the text."</admin's note>
Rættað av Siberia - 3 September 2009 11:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Juli 2009 14:05

Francky5591
Tal av boðum: 12396
significado de "Gadjo": alguém que não é cigano

3 September 2009 06:34

Siberia
Tal av boðum: 611
The source language seems to be Russian, though transliterated with minor misspells.

3 September 2009 10:06

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Siberia!

If the text is badly transliterated, it will be difficult to translate, what do you think?
Should we remove it, or is it still possible to edit this text?

Thanks a lot!

3 September 2009 10:44

Siberia
Tal av boðum: 611
The translation done into Russian IS the edition actually
To avoid any confusion I'll reject it and edit the source with Russian characters