Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 俄语 - Я не еврей, но кое-что похоже...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 俄语英语

讨论区 歌曲

标题
Я не еврей, но кое-что похоже...
需要翻译的文本
提交 matheus bc
源语言: 俄语

Я не еврей, но кое-что похоже,
Соврать не даст ни Юра, ни Серёжа!

Да, я шут, я циркач, ну так что же?
给这篇翻译加备注
o segundo verso a só tem uma palavra em romani o restante em ingles nao pricsa ser traduzido

<admin's note>"Simply because I'm not a total gadjo" was taken off the frame, as it is English language, not Romani. Only one language at a time is allowed in the text."</admin's note>
上一个编辑者是 Siberia - 2009年 九月 3日 11:22





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 17日 14:05

Francky5591
文章总计: 12396
significado de "Gadjo": alguém que não é cigano

2009年 九月 3日 06:34

Siberia
文章总计: 611
The source language seems to be Russian, though transliterated with minor misspells.

2009年 九月 3日 10:06

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Siberia!

If the text is badly transliterated, it will be difficult to translate, what do you think?
Should we remove it, or is it still possible to edit this text?

Thanks a lot!

2009年 九月 3日 10:44

Siberia
文章总计: 611
The translation done into Russian IS the edition actually
To avoid any confusion I'll reject it and edit the source with Russian characters