Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -سويدي - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ سويدي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
نص
إقترحت من طرف tilding
لغة مصدر: برتغاليّ

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
ملاحظات حول الترجمة
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


عنوان
Sötnos, sov lite.
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: سويدي

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 22 آب 2009 18:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 آب 2009 18:55

pias
عدد الرسائل: 8114
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”