Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -لاتيني - Jeg er hvad jeg er pÃ¥ trods af dig, ikke pÃ¥ grund...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي لاتيني

صنف تعبير - بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Jeg er hvad jeg er på trods af dig, ikke på grund...
نص
إقترحت من طرف Triard
لغة مصدر: دانمركي

Jeg er hvad jeg er på trods af dig, ikke på grund af dig

عنوان
Ego sum qui sum, te invito, non propter te.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Ego sum qui sum, te invito, non propter te.
ملاحظات حول الترجمة
Female version: "Ego sum quae sum..."

Bridge by gamine: "I am what I am, in spite of you, not because of you".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 5 تموز 2011 20:18