Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Lotynų - Jeg er hvad jeg er pÃ¥ trods af dig, ikke pÃ¥ grund...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Namai / Šeima
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jeg er hvad jeg er på trods af dig, ikke på grund...
Tekstas
Pateikta
Triard
Originalo kalba: Danų
Jeg er hvad jeg er på trods af dig, ikke på grund af dig
Pavadinimas
Ego sum qui sum, te invito, non propter te.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Ego sum qui sum, te invito, non propter te.
Pastabos apie vertimą
Female version: "Ego sum quae sum..."
Bridge by gamine: "I am what I am, in spite of you, not because of you".
Validated by
Efylove
- 5 liepa 2011 20:18