Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-انجليزي - Ei mitään luksusihmisiä

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
Ei mitään luksusihmisiä
نص
إقترحت من طرف GislaineB
لغة مصدر: فنلنديّ

Ei mitään luksusihmisiä
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Nothing extravagant about them
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Maribel
لغة الهدف: انجليزي

Nothing extravagant about them
ملاحظات حول الترجمة
My alternative was "They are not extravagant people at all".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 14 كانون الاول 2010 15:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 نيسان 2007 03:31

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
We don't use "luxurious" to describe people. Can you tell me more about the meaning?

4 نيسان 2007 05:49

samanthalee
عدد الرسائل: 235
"extravagant" perhaps?

4 نيسان 2007 09:07

Maribel
عدد الرسائل: 871
Without context it is again difficult to know if their taste is not extravagant or if they just are poor. Might even be an opinion of the writer telling the people are not very good people, but that's purely guessing. Extravagant is ok with me

4 نيسان 2007 14:10

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
OK; thanks.