Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Finés-Inglés - Ei mitään luksusihmisiä

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FinésInglésPortugués brasileño

Categoría Oración

Título
Ei mitään luksusihmisiä
Texto
Propuesto por GislaineB
Idioma de origen: Finés

Ei mitään luksusihmisiä
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Nothing extravagant about them
Traducción
Inglés

Traducido por Maribel
Idioma de destino: Inglés

Nothing extravagant about them
Nota acerca de la traducción
My alternative was "They are not extravagant people at all".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validación o corrección por pias - 14 Diciembre 2010 15:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Mayo 2007 03:31

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
We don't use "luxurious" to describe people. Can you tell me more about the meaning?

4 Mayo 2007 05:49

samanthalee
Cantidad de envíos: 235
"extravagant" perhaps?

4 Mayo 2007 09:07

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Without context it is again difficult to know if their taste is not extravagant or if they just are poor. Might even be an opinion of the writer telling the people are not very good people, but that's purely guessing. Extravagant is ok with me

4 Mayo 2007 14:10

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK; thanks.