Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Finès-Anglès - Ei mitään luksusihmisiä

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Frase

Títol
Ei mitään luksusihmisiä
Text
Enviat per GislaineB
Idioma orígen: Finès

Ei mitään luksusihmisiä
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
Nothing extravagant about them
Traducció
Anglès

Traduït per Maribel
Idioma destí: Anglès

Nothing extravagant about them
Notes sobre la traducció
My alternative was "They are not extravagant people at all".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera validació o edició per pias - 14 Desembre 2010 15:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Maig 2007 03:31

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
We don't use "luxurious" to describe people. Can you tell me more about the meaning?

4 Maig 2007 05:49

samanthalee
Nombre de missatges: 235
"extravagant" perhaps?

4 Maig 2007 09:07

Maribel
Nombre de missatges: 871
Without context it is again difficult to know if their taste is not extravagant or if they just are poor. Might even be an opinion of the writer telling the people are not very good people, but that's purely guessing. Extravagant is ok with me

4 Maig 2007 14:10

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK; thanks.