Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - La pire chose au monde

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
La pire chose au monde
نص للترجمة
إقترحت من طرف kradpau
لغة مصدر: فرنسي

La chose plus mauvaise du monde est de voir que la personne a aimé dans les bras de des encore
ملاحظات حول الترجمة
"La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre" (note de Francky)
آخر تحرير من طرف cucumis - 18 ايار 2007 05:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 ايار 2007 23:26

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
-"la chose la plus mauvaise au monde" : "la pire chose au monde".
-"dans les bras de des encore", même en "meaning only/seulement la signification", ça n'est pas traduisible/this isn't translatable, car ça ne veut rien dire/because it doesn't make sense at all.
C'est sans doute une histoire d'adultère, mais formulé comme cela, seule la première partie est traduisible/It is probably about adultery, but told like that only the first part of it is translatable...
sans doute ce devrait être : "La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre"