Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - La pire chose au monde

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
La pire chose au monde
Testo-da-tradurre
Aggiunto da kradpau
Lingua originale: Francese

La chose plus mauvaise du monde est de voir que la personne a aimé dans les bras de des encore
Note sulla traduzione
"La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre" (note de Francky)
Ultima modifica di cucumis - 18 Giugno 2007 05:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Giugno 2007 23:26

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
-"la chose la plus mauvaise au monde" : "la pire chose au monde".
-"dans les bras de des encore", même en "meaning only/seulement la signification", ça n'est pas traduisible/this isn't translatable, car ça ne veut rien dire/because it doesn't make sense at all.
C'est sans doute une histoire d'adultère, mais formulé comme cela, seule la première partie est traduisible/It is probably about adultery, but told like that only the first part of it is translatable...
sans doute ce devrait être : "La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre"