Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - La pire chose au monde

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
La pire chose au monde
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä kradpau
Alkuperäinen kieli: Ranska

La chose plus mauvaise du monde est de voir que la personne a aimé dans les bras de des encore
Huomioita käännöksestä
"La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre" (note de Francky)
Viimeksi toimittanut cucumis - 18 Kesäkuu 2007 05:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Kesäkuu 2007 23:26

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
-"la chose la plus mauvaise au monde" : "la pire chose au monde".
-"dans les bras de des encore", même en "meaning only/seulement la signification", ça n'est pas traduisible/this isn't translatable, car ça ne veut rien dire/because it doesn't make sense at all.
C'est sans doute une histoire d'adultère, mais formulé comme cela, seule la première partie est traduisible/It is probably about adultery, but told like that only the first part of it is translatable...
sans doute ce devrait être : "La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre"