Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - La pire chose au monde

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
La pire chose au monde
翻訳してほしいドキュメント
kradpau様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

La chose plus mauvaise du monde est de voir que la personne a aimé dans les bras de des encore
翻訳についてのコメント
"La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre" (note de Francky)
cucumisが最後に編集しました - 2007年 6月 18日 05:00





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 17日 23:26

Francky5591
投稿数: 12396
-"la chose la plus mauvaise au monde" : "la pire chose au monde".
-"dans les bras de des encore", même en "meaning only/seulement la signification", ça n'est pas traduisible/this isn't translatable, car ça ne veut rien dire/because it doesn't make sense at all.
C'est sans doute une histoire d'adultère, mais formulé comme cela, seule la première partie est traduisible/It is probably about adultery, but told like that only the first part of it is translatable...
sans doute ce devrait être : "La pire chose au monde est de voir la personne aimée dans les bras d'un autre"