Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-ألماني - Ok, tu mă placi, ÅŸi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeÅŸti.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيألماني

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti.
نص
إقترحت من طرف kranikus
لغة مصدر: روماني

Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti. Tu ştii de ce, dar cred că nu contează pentru tine. Eşti scumpic rău de tot.

عنوان
Ok, Du magst mich, ich mag dich auch,
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Ok, Du magst mich, ich mag dich auch, aber ich glaube nicht, dass du mich lieben wirst. Du weißt warum, aber ich glaube nicht, dass dies für dich von Bedeutung ist. Du bist unglaublich süß.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 25 تشرين الاول 2007 18:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أيلول 2007 15:04

Una Smith
عدد الرسائل: 429
Assuming the translation to German is from the English, I see a problem between "I don't think it matters to you. You are awfully cute." and "ich glaube, dass dies für dich keine Bedeutung hat. Du bist unglaublich süß."

Here the meaning is not quite the same.

21 تشرين الاول 2007 16:00

susi
عدد الرسائل: 1
das "grow love to me" hört sich etwas seltsam an."don´t think that you will love me" passt evtl besser, oder