Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -انجليزي - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزيإسبانيّ

صنف أغنية

عنوان
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
نص
إقترحت من طرف manolocp
لغة مصدر: صربى

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

عنوان
Rather not seeing than looking at sadness, and...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف BojanNajob
لغة الهدف: انجليزي

Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 29 أيلول 2007 05:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أيلول 2007 16:59

Maski
عدد الرسائل: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?

28 أيلول 2007 09:41

BojanNajob
عدد الرسائل: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav

28 أيلول 2007 09:44

Maski
عدد الرسائل: 326
OK