Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - protege-mói

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
protege-mói
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hbera
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

protege-mói

τίτλος
proteja-me
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Lucila
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

proteja-me
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 25 Ιανουάριος 2008 01:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιανουάριος 2008 21:37

kaipyjoe
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Em português é: protege-me (o que não existe em "brasileiro"

24 Ιανουάριος 2008 22:58

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Ambos protege-me e proteja-me existem sim em

Português Brasileiro

(nada de "brasileiro").

CC: kaipyjoe

25 Ιανουάριος 2008 01:02

Lucila
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Thanks Casper

25 Ιανουάριος 2008 01:11

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Ah, talvez nesse "brasileiro" não exista.
Mas na língua em questão aqui existe e será validada.
De rien, ?madame/mademoiselle? Lucila (só não tenho certeza do porquê).