Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - protege-móiHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Frans](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Braziliaans Portugees](../images/flag_br.gif)
![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door hbera | Uitgangs-taal: Frans
protege-mói |
|
| | VertalingBraziliaans Portugees Vertaald door Lucila | Doel-taal: Braziliaans Portugees
proteja-me |
|
Laatste bericht | | | | | 24 januari 2008 21:37 | | | Em português é: protege-me (o que não existe em "brasileiro" | | | 24 januari 2008 22:58 | | | ![](../images/emo/tongue.png) Ambos protege-me e proteja-me existem sim em Português Brasileiro (nada de "brasileiro" ![](../images/emo/mad.png) ). CC: kaipyjoe | | | 25 januari 2008 01:02 | | | | | | 25 januari 2008 01:11 | | | Ah, talvez nesse "brasileiro" não exista.
Mas na lÃngua em questão aqui existe e será validada.
De rien, ?madame/mademoiselle? Lucila (só não tenho certeza do porquê). ![](../images/emo/grin.png) |
|
|