번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - protege-mói현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| | | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
proteja-me |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 24일 21:37 | | | Em português é: protege-me (o que não existe em "brasileiro" | | | 2008년 1월 24일 22:58 | | |  Ambos protege-me e proteja-me existem sim em Português Brasileiro (nada de "brasileiro"  ). CC: kaipyjoe | | | 2008년 1월 25일 01:02 | | | | | | 2008년 1월 25일 01:11 | | | Ah, talvez nesse "brasileiro" não exista.
Mas na lÃngua em questão aqui existe e será validada.
De rien, ?madame/mademoiselle? Lucila (só não tenho certeza do porquê).  |
|
|