Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Cata tengo una pileta en mi casa si querés venite...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Cata tengo una pileta en mi casa si querés venite...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
maaaty
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Cata tengo una pileta en mi casa si querés venite un dÃa y te metés.
τίτλος
Cata tenho uma piscina na minha casa ...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Cata tenho uma piscina na minha casa se quiser venha um dia e mergulhe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cata é provavelmente um apelido.
Faltam vÃrgulas no original, mas deveria ser: Cata, tenho uma piscina na minha casa.Se quiser venha um dia e mergulhe.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 8 Φεβρουάριος 2008 00:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Φεβρουάριος 2008 12:44
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Lilian,
Não seria melhor "...se quiser, venha um dia e mergulhe"?
7 Φεβρουάριος 2008 13:15
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK