Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ισπανικά - Espressione personale non professionale di interesse

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΧίντιΙταλικάΑγγλικάΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Espressione personale non professionale di interesse
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kokomo
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά Μεταφράστηκε από 3mend0

Espressione personale di interesse da parte di un non professionista
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edited: Ali84, thanks to drkpp for his help

τίτλος
Expresión personal de interés de parte de un aficionado
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Expresión personal de interés de parte de un aficionado
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Ιούνιος 2008 00:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούνιος 2008 18:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Italo,

¿Qué te parece usar "aficionado" en lugar de "no profesional"?

10 Ιούνιος 2008 23:14

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Hola:

no conocía la palabra "aficionado", pero me parece mejor que "no profesional".