Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Hispana - Espressione personale non professionale di interesse

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HindaItaliaAnglaHispanaTurka

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Espressione personale non professionale di interesse
Teksto
Submetigx per kokomo
Font-lingvo: Italia Tradukita per 3mend0

Espressione personale di interesse da parte di un non professionista
Rimarkoj pri la traduko
Edited: Ali84, thanks to drkpp for his help

Titolo
Expresión personal de interés de parte de un aficionado
Traduko
Hispana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Hispana

Expresión personal de interés de parte de un aficionado
Rimarkoj pri la traduko
edited.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Junio 2008 00:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Junio 2008 18:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Italo,

¿Qué te parece usar "aficionado" en lugar de "no profesional"?

10 Junio 2008 23:14

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Hola:

no conocía la palabra "aficionado", pero me parece mejor que "no profesional".