Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-پرتغالی برزیل - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیپرتغالی برزیل

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
متن
silviarsd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

عنوان
pastéis
ترجمه
پرتغالی برزیل

Lein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Al, estes pastéis são gostosos demais!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 7 ژوئن 2008 05:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 می 2008 13:51

Lein
تعداد پیامها: 3389
From Maribel's bridge:
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

Thanks Maribel!

I don't think portuguese has the same way of playing with adjectives but if anyone knows a better way to convey the meaning go ahead!