Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΙσπανικάΙταλικάΓερμανικάΓαλλικάΔανέζικαΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

τίτλος
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 1 Ιούλιος 2008 00:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούλιος 2008 00:40

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Ιούλιος 2008 00:44

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.