Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiSpanskiItalijanskiNemackiFrancuskiDanskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Natpis
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Napomene o prevodu
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 1 Juli 2008 00:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Juli 2008 00:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Juli 2008 00:44

gamine
Broj poruka: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.