Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisEspagnolItalienAllemandFrançaisDanoisLatin

Catégorie Phrase

Titre
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Portuguais brésilien

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Titre
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Commentaires pour la traduction
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 1 Juillet 2008 00:43





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juillet 2008 00:40

Francky5591
Nombre de messages: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 Juillet 2008 00:44

gamine
Nombre de messages: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.