Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - ВмеÑто да проклинаш мрака,по-добре запали Ñвещ.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Σκέψεις  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| ВмеÑто да проклинаш мрака,по-добре запали Ñвещ. | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από raveman | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
ВмеÑто да проклинаш тъмнината,по-добре запали Ñвещ. |
|
20 Σεπτέμβριος 2008 18:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Οκτώβριος 2008 19:57 | | | Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш. CC: ViaLuminosa tempest | | | 3 Οκτώβριος 2008 09:59 | | | "Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English. | | | 3 Οκτώβριος 2008 15:30 | | | Thanks.  |
|
|