Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



63Teksti origjinal - Bullgarisht - Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtKinezishtTurqisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga raveman
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Вместо да проклинаш тъмнината,по-добре запали свещ.
20 Shtator 2008 18:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Tetor 2008 19:57

cacue23
Numri i postimeve: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.

CC: ViaLuminosa tempest

3 Tetor 2008 09:59

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.

3 Tetor 2008 15:30

cacue23
Numri i postimeve: 312
Thanks.