Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Bulgarskt - ВмеÑто да проклинаш мрака,по-добре запали Ñвещ.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ВмеÑто да проклинаш мрака,по-добре запали Ñвещ.
tekstur at umseta
Framborið av
raveman
Uppruna mál: Bulgarskt
ВмеÑто да проклинаш тъмнината,по-добре запали Ñвещ.
20 September 2008 18:29
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 Oktober 2008 19:57
cacue23
Tal av boðum: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.
CC:
ViaLuminosa
tempest
3 Oktober 2008 09:59
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.
3 Oktober 2008 15:30
cacue23
Tal av boðum: 312
Thanks.