Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



63Testo originale - Bulgaro - Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroCineseTurco

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da raveman
Lingua originale: Bulgaro

Вместо да проклинаш тъмнината,по-добре запали свещ.
20 Settembre 2008 18:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Ottobre 2008 19:57

cacue23
Numero di messaggi: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.

CC: ViaLuminosa tempest

3 Ottobre 2008 09:59

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.

3 Ottobre 2008 15:30

cacue23
Numero di messaggi: 312
Thanks.