Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



63Texto Original - Búlgaro - Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroChinês tradicionalTurco

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.
Texto a ser traduzido
Enviado por raveman
Idioma de origem: Búlgaro

Вместо да проклинаш тъмнината,по-добре запали свещ.
20 Setembro 2008 18:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Outubro 2008 19:57

cacue23
Número de Mensagens: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.

CC: ViaLuminosa tempest

3 Outubro 2008 09:59

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.

3 Outubro 2008 15:30

cacue23
Número de Mensagens: 312
Thanks.