Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - pra sempre com você, não existe igual !Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία | pra sempre com você, não existe igual ! | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
pra sempre com você, não existe igual ! |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
For ever with you, there isn't anything like that! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Αύγουστος 2008 16:19
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Αύγουστος 2008 21:07 | | | With you forever, another thing doesn't exist! | | | 27 Αύγουστος 2008 21:14 | | | Guzel,
In Brazilian Portuguese this expression: "não existe igual" means exactly what I translated. It doesn't mean that "there isn't (or doesn't exist) another thing", but that there isn't anything alike. | | | 28 Αύγουστος 2008 15:55 | | | I agree with you Lilian Canale about the sentence there isn't anything like that. But don't you think that the sentence "there's nothing like that" is used more often for expressing this meaning (although both sentences are grammaticaly correct)? | | | 28 Αύγουστος 2008 15:57 | | | Hi sofibu,
I don't think it would make any difference.
Both forms are used, it's just a matter of choice, I guess. |
|
|