Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - pra sempre com você, não existe igual !

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
pra sempre com você, não existe igual !
Tekstas
Pateikta gabi_rcm
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

pra sempre com você, não existe igual !

Pavadinimas
For ever with you,
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

For ever with you, there isn't anything like that!
Validated by lilian canale - 28 rugpjūtis 2008 16:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugpjūtis 2008 21:07

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
With you forever, another thing doesn't exist!

27 rugpjūtis 2008 21:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Guzel,

In Brazilian Portuguese this expression: "não existe igual" means exactly what I translated. It doesn't mean that "there isn't (or doesn't exist) another thing", but that there isn't anything alike.

28 rugpjūtis 2008 15:55

sofibu
Žinučių kiekis: 109
I agree with you Lilian Canale about the sentence there isn't anything like that. But don't you think that the sentence "there's nothing like that" is used more often for expressing this meaning (although both sentences are grammaticaly correct)?

28 rugpjūtis 2008 15:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi sofibu,
I don't think it would make any difference.
Both forms are used, it's just a matter of choice, I guess.