Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - pra sempre com você, não existe igual !

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
pra sempre com você, não existe igual !
Текст
Публікацію зроблено gabi_rcm
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

pra sempre com você, não existe igual !

Заголовок
For ever with you,
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

For ever with you, there isn't anything like that!
Затверджено lilian canale - 28 Серпня 2008 16:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Серпня 2008 21:07

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
With you forever, another thing doesn't exist!

27 Серпня 2008 21:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Guzel,

In Brazilian Portuguese this expression: "não existe igual" means exactly what I translated. It doesn't mean that "there isn't (or doesn't exist) another thing", but that there isn't anything alike.

28 Серпня 2008 15:55

sofibu
Кількість повідомлень: 109
I agree with you Lilian Canale about the sentence there isn't anything like that. But don't you think that the sentence "there's nothing like that" is used more often for expressing this meaning (although both sentences are grammaticaly correct)?

28 Серпня 2008 15:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi sofibu,
I don't think it would make any difference.
Both forms are used, it's just a matter of choice, I guess.