Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - msn bericht

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
msn bericht
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stylo31
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun

τίτλος
Msn bericht
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από ilker_42
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Mijn tekst wordt niet verzonden, er is een probleem denk ik,als je ook geschreven hebt, komen ze niet aan,dit wilde ik je laten weten
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 16 Οκτώβριος 2008 12:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Οκτώβριος 2008 12:45

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
'ze'komen niet aan misschien?

13 Οκτώβριος 2008 13:05

ilker_42
Αριθμός μηνυμάτων: 106
dank je Lein,
ik heb verbeterd

13 Οκτώβριος 2008 13:07

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Dank je! Ik heb een poll gezet.

15 Οκτώβριος 2008 18:52

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Figen,

could you help me?

Does this one say

My text is not being sent, I think there is a problem, if you have written too, they are not arriving, I just wanted to let you know.

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

16 Οκτώβριος 2008 11:29

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
yep! exactly right!

16 Οκτώβριος 2008 12:33

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Brilliant! Thanks!