Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Olandese - msn bericht

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoOlandese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
msn bericht
Testo
Aggiunto da stylo31
Lingua originale: Turco

yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun

Titolo
Msn bericht
Traduzione
Olandese

Tradotto da ilker_42
Lingua di destinazione: Olandese

Mijn tekst wordt niet verzonden, er is een probleem denk ik,als je ook geschreven hebt, komen ze niet aan,dit wilde ik je laten weten
Ultima convalida o modifica di Lein - 16 Ottobre 2008 12:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Ottobre 2008 12:45

Lein
Numero di messaggi: 3389
'ze'komen niet aan misschien?

13 Ottobre 2008 13:05

ilker_42
Numero di messaggi: 106
dank je Lein,
ik heb verbeterd

13 Ottobre 2008 13:07

Lein
Numero di messaggi: 3389
Dank je! Ik heb een poll gezet.

15 Ottobre 2008 18:52

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Figen,

could you help me?

Does this one say

My text is not being sent, I think there is a problem, if you have written too, they are not arriving, I just wanted to let you know.

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

16 Ottobre 2008 11:29

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
yep! exactly right!

16 Ottobre 2008 12:33

Lein
Numero di messaggi: 3389
Brilliant! Thanks!