Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-オランダ語 - msn bericht

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
msn bericht
テキスト
stylo31様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun

タイトル
Msn bericht
翻訳
オランダ語

ilker_42様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Mijn tekst wordt niet verzonden, er is een probleem denk ik,als je ook geschreven hebt, komen ze niet aan,dit wilde ik je laten weten
最終承認・編集者 Lein - 2008年 10月 16日 12:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 13日 12:45

Lein
投稿数: 3389
'ze'komen niet aan misschien?

2008年 10月 13日 13:05

ilker_42
投稿数: 106
dank je Lein,
ik heb verbeterd

2008年 10月 13日 13:07

Lein
投稿数: 3389
Dank je! Ik heb een poll gezet.

2008年 10月 15日 18:52

Lein
投稿数: 3389
Hi Figen,

could you help me?

Does this one say

My text is not being sent, I think there is a problem, if you have written too, they are not arriving, I just wanted to let you know.

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

2008年 10月 16日 11:29

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
yep! exactly right!

2008年 10月 16日 12:33

Lein
投稿数: 3389
Brilliant! Thanks!