Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - msn bericht

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडच

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
msn bericht
हरफ
stylo31द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun

शीर्षक
Msn bericht
अनुबाद
डच

ilker_42द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Mijn tekst wordt niet verzonden, er is een probleem denk ik,als je ook geschreven hebt, komen ze niet aan,dit wilde ik je laten weten
Validated by Lein - 2008年 अक्टोबर 16日 12:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 13日 12:45

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
'ze'komen niet aan misschien?

2008年 अक्टोबर 13日 13:05

ilker_42
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 106
dank je Lein,
ik heb verbeterd

2008年 अक्टोबर 13日 13:07

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Dank je! Ik heb een poll gezet.

2008年 अक्टोबर 15日 18:52

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Figen,

could you help me?

Does this one say

My text is not being sent, I think there is a problem, if you have written too, they are not arriving, I just wanted to let you know.

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

2008年 अक्टोबर 16日 11:29

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
yep! exactly right!

2008年 अक्टोबर 16日 12:33

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Brilliant! Thanks!