Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΔανέζικαΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cath1
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim dilimle anlatman bile bana yetiyor iyiki varsin hayatimda ve arkadasina cok, cok tesekkur ederim...

τίτλος
vänner
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Att du bad dina vänner berätta dina tankar för mig på mitt språk, det räcker för mig. Vilken tur att du finns i mitt liv och många många tack till din vän.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
NÃ¥gra stavfel och meningsbyggnadsfel korrigerade.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 1 Δεκέμβριος 2008 18:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Νοέμβριος 2008 11:45

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Hej!
Lite korrigeringar: "Att du bad dina vänner berätta dina tankar för mig....." "Vilken tur att du finns i mitt liv och många många tack till din vän."
Så blir det lite bättre svenska.

28 Νοέμβριος 2008 16:24

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Hej Ebrucan!
Det vore bra om du korrigerade din text lite, enligt mitt förslag ovan. Sedan kan jag godkänna den.