Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim... | Κείμενο Υποβλήθηκε από cath1 | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim dilimle anlatman bile bana yetiyor iyiki varsin hayatimda ve arkadasina cok, cok tesekkur ederim... |
|
| | ΜετάφρασηΣουηδικά Μεταφράστηκε από ebrucan | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Att du bad dina vänner berätta dina tankar för mig pÃ¥ mitt sprÃ¥k, det räcker för mig. Vilken tur att du finns i mitt liv och mÃ¥nga mÃ¥nga tack till din vän. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | NÃ¥gra stavfel och meningsbyggnadsfel korrigerade.
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 1 Δεκέμβριος 2008 18:13
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Νοέμβριος 2008 11:45 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Hej!
Lite korrigeringar: "Att du bad dina vänner berätta dina tankar för mig....." "Vilken tur att du finns i mitt liv och många många tack till din vän."
SÃ¥ blir det lite bättre svenska. | | | 28 Νοέμβριος 2008 16:24 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Hej Ebrucan!
Det vore bra om du korrigerade din text lite, enligt mitt förslag ovan. Sedan kan jag godkänna den.
|
|
|