Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Τουρκικά - Jeg er glad i deg!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Jeg er glad i deg!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marte
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Jeg er glad i deg!

τίτλος
Sana bayılıyorum!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από FIGEN KIRCI
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sana bayılıyorum!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)

bridged by gamine: "I'm very fond of you".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 11 Δεκέμβριος 2008 23:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Νοέμβριος 2008 14:29

Bilal73
Αριθμός μηνυμάτων: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM

22 Νοέμβριος 2008 19:47

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!

CC: gamine

22 Νοέμβριος 2008 20:07

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hi Figen. I confirm "

I'm very fond of you".



But I know why "

Glad

means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".

Hugs

22 Νοέμβριος 2008 20:11

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ok, thanks a lot!
hugs