Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Türkisch - Jeg er glad i deg!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischTürkisch

Kategorie Satz

Titel
Jeg er glad i deg!
Text
Übermittelt von marte
Herkunftssprache: Norwegisch

Jeg er glad i deg!

Titel
Sana bayılıyorum!
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von FIGEN KIRCI
Zielsprache: Türkisch

Sana bayılıyorum!
Bemerkungen zur Übersetzung
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)

bridged by gamine: "I'm very fond of you".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 11 Dezember 2008 23:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 November 2008 14:29

Bilal73
Anzahl der Beiträge: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM

22 November 2008 19:47

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!

CC: gamine

22 November 2008 20:07

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hi Figen. I confirm "

I'm very fond of you".



But I know why "

Glad

means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".

Hugs

22 November 2008 20:11

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
ok, thanks a lot!
hugs