ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - Jeg er glad i deg!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Jeg er glad i deg!
テキスト
marte
様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語
Jeg er glad i deg!
タイトル
Sana bayılıyorum!
翻訳
トルコ語
FIGEN KIRCI
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Sana bayılıyorum!
翻訳についてのコメント
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)
bridged by gamine: "I'm very fond of you".
最終承認・編集者
handyy
- 2008年 12月 11日 23:33
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 15日 14:29
Bilal73
投稿数: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM
2008年 11月 22日 19:47
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!
CC:
gamine
2008年 11月 22日 20:07
gamine
投稿数: 4611
Hi Figen. I confirm "
I'm very fond of you".
But I know why "
Glad
means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".
Hugs
2008年 11月 22日 20:11
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ok, thanks a lot!
hugs