Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - Jeg er glad i deg!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語トルコ語

カテゴリ

タイトル
Jeg er glad i deg!
テキスト
marte様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Jeg er glad i deg!

タイトル
Sana bayılıyorum!
翻訳
トルコ語

FIGEN KIRCI様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sana bayılıyorum!
翻訳についてのコメント
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)

bridged by gamine: "I'm very fond of you".
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 11日 23:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 15日 14:29

Bilal73
投稿数: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM

2008年 11月 22日 19:47

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!

CC: gamine

2008年 11月 22日 20:07

gamine
投稿数: 4611
Hi Figen. I confirm "

I'm very fond of you".



But I know why "

Glad

means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".

Hugs

2008年 11月 22日 20:11

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ok, thanks a lot!
hugs