Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Норвежский-Турецкий - Jeg er glad i deg!
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Jeg er glad i deg!
Tекст
Добавлено
marte
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский
Jeg er glad i deg!
Статус
Sana bayılıyorum!
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
FIGEN KIRCI
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sana bayılıyorum!
Комментарии для переводчика
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)
bridged by gamine: "I'm very fond of you".
Последнее изменение было внесено пользователем
handyy
- 11 Декабрь 2008 23:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Ноябрь 2008 14:29
Bilal73
Кол-во сообщений: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM
22 Ноябрь 2008 19:47
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!
CC:
gamine
22 Ноябрь 2008 20:07
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Figen. I confirm "
I'm very fond of you".
But I know why "
Glad
means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".
Hugs
22 Ноябрь 2008 20:11
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
ok, thanks a lot!
hugs