Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Καταλανικά - Tengo esperanza
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Tengo esperanza
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
linakk
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά Μεταφράστηκε από
lilian canale
Tengo esperanza.
Nunca te entregues.
MÃrame subir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
subir/ascender/crecer
τίτλος
Tinc esperança
Μετάφραση
Καταλανικά
Μεταφράστηκε από
mireia
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά
Tinc esperança.
Mai t'entreguis.
MÃra'm pujar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Following the English version, the second sentence would be: "Mai et rendeixis", but following the Spanish one, it would be "Mai t'entreguis".
pujar/ascendre/créixer
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Isildur__
- 9 Μάρτιος 2009 16:18
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Ιανουάριος 2009 18:33
Mireia_gm
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Posaré aquà la traducció, ja que, com no sóc "expert" no ho puc escriure al lloc corresponent.
"Tinc esperança
Mai et rendeixis
Mira'm créixer/pujar/avançar"
PD: linakk, I hope this may help you. My mother togue is Catalan.