Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από dezdoze
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 2 Ιούνιος 2009 14:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2009 13:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "apurado"? (averiguado)

CC: Sweet Dreams

2 Ιούνιος 2009 14:08

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Sentido aturado??
Penso que é apurado mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!