Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAnglèsNeerlandès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
Text a traduir
Enviat per dezdoze
Idioma orígen: Portuguès

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
Darrera edició per lilian canale - 2 Juny 2009 14:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Juny 2009 13:59

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "apurado"? (averiguado)

CC: Sweet Dreams

2 Juny 2009 14:08

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Sentido aturado??
Penso que é apurado mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!