Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійськаГолландська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено dezdoze
Мова оригіналу: Португальська

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
Відредаговано lilian canale - 2 Червня 2009 14:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Червня 2009 13:59

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "apurado"? (averiguado)

CC: Sweet Dreams

2 Червня 2009 14:08

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Sentido aturado??
Penso que é apurado mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!