Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Portugees - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsNederlands

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door dezdoze
Uitgangs-taal: Portugees

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
Laatst bewerkt door lilian canale - 2 juni 2009 14:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 juni 2009 13:59

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "apurado"? (averiguado)

CC: Sweet Dreams

2 juni 2009 14:08

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Sentido aturado??
Penso que é apurado mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!