Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų - Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglųOlandų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG,...
Tekstas vertimui
Pateikta dezdoze
Originalo kalba: Portugalų

Pelo conhecimento apurado que tenho sobre a KPMG, reconhecendo-a como uma instituição de renome internacional no ramo da contabilidade, venho, por este meio manifestar o meu interesse em efectuar um estágio na V/ instituição.
Patvirtino lilian canale - 2 birželis 2009 14:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 birželis 2009 13:59

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sweetie, esse "aturado" faz sentido para você? Não seria "apurado"? (averiguado)

CC: Sweet Dreams

2 birželis 2009 14:08

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Sentido aturado??
Penso que é apurado mesmo. Não se pode "aturar" o conhecimento!